Il Premio Raduga è alla sua quinta edizione. Nasce con l’intento di rafforzare i rapporti culturali italo-russi e di valorizzare le opere di giovani narratori e traduttori, sia russi che italiani, dando loro la possibilità di trovare un editore e di confrontarsi, in tal modo, con un più ampio numero di lettori. Il Premio si rivolge in modo particolare a quelle voci che, attraverso una forma narrativa caratterizzata dalla consapevolezza stilistica, giungono a farsi interpreti della complessità e delle inquietudini dei nostri tempi.
In Italia il Premio Raduga è organizzato dall’Associazione Conoscere Eurasia e dall’Istituto Letterario A.M. Gor’kij, in collaborazione con Centro Russo di Scienza e Cultura a Roma (RosSotrudnichestvo) e Istituto Italiano di Cultura a Mosca. Il premio si svolge con il patricinio dell’Agenzia Federale per la stampa e le comunicazioni di massa della Federazione Russa (Rospechat’) e con il sostegno di Banca Intesa, del gruppo editoriale Azbooka-Atticus e di Giangiacomo Feltrinelli Editore.
Modalità di partecipazione per i giovani autori italiani
- Oggetto del Premio: racconti di giovani autori italiani (di età compresa tra i 18 e i 35 anni, cittadinanza italiana, residenti in Italia). Le opere, non superiori a cinque cartelle (10.000 battute), devono essere inedite, non premiate in precedenza, né segnalate in altri concorsi letterari. Ogni partecipante deve inviare un solo testo, scritto in lingua italiana.
- La frequenza del Premio è annuale e la partecipazione è gratuita.
- La Giuria del Premio è composta da note personalità della letteratura italiana. La sua composizione sarà resa nota all’atto della cerimonia di premiazione.
- Tra tutti i lavori pervenuti, la Giuria sceglierà cinque opere, che verranno tradotte in lingua russa da cinque giovani traduttori russi e pubblicate con testo a fronte nell’Almanacco letterario. Ogni opera sarà seguita dalla biografia dell’autore, da un’approfondita nota critica e da una fotografia. Il volume verrà distribuito sia in Italia che in Russia, al fine di far meglio conoscere il lavoro dei giovani narratori e dei giovani traduttori.
- Cinque giovani traduttori italiani dalla lingua russa (di età compresa tra i 18 e i 35 anni, cittadinanza italiana, residenti in Italia) saranno scelti tra coloro che avranno inviato proprie prove di traduzione (in due copie), oltre a un curriculum dettagliato dei propri studi, accompagnato dall’indicazione di nome e cognome, data di nascita, indirizzo di residenza ed email.
- Tra i cinque autori italiani pubblicati nell’Almanacco letterario 5, la Giuria conferirà il premio “Il giovane autore dell’anno”, pari a 5.000,00 euro. L’annuale premiazione si tiene alternatamente in Russia e in Italia. In tale occasione sarà assegnato anche il premio “Il giovane traduttore dell’anno”, pari a 2.500,00 euro, a uno dei cinque traduttori.
- Modalità di presentazione delle opere: i racconti vanno inviati in due esemplari entro e non oltre il 20 gennaio 2014 (fa fede il timbro postale), accompagnati da una nota bio-bibliografica e dall’indicazione di nome e cognome dell’autore, data di nascita, indirizzo di residenza ed email. I manoscritti non saranno restituiti.
- Le opere in lingua italiana e le prove di traduzione vanno inviate all’Associazione Conoscere Eurasia, via Achille Forti 10, 37121 Verona, Italia.
Per ulteriori informazioni:
[email protected]
tel. +39-045-8020904
Iryna Shmatco
Latest posts by Redazione (see all)
- A scuola tra musica e poesia: il lavoro della 2ªM del Liceo Angeloni di Terni – February 9, 2014
- E-book Poesia Condivisa n.9: “Nel cielo dell’altro un po’ più ampio”, di Marzia Spinelli – February 9, 2014
- “…e quel poeta che a venticinque anni si credeva vecchio…” – prefazione a ‘Bitume d’intorno’ di Luca Ariano – February 9, 2014
- RicercaBO 2013 – Silvia Tripodi – February 2, 2014
- Tre libri della Camera verde alla Galleria Voyelles & Visions – Torino, giovedì 6 febbraio con M. Giovenale, F. Forlani e A. Semerano – February 2, 2014